Hoy fue el día del viento, por tanto acudimos a Jorge Brassens
Le Vent
Si por casualidad en el Puente de las Artes (1)
te cruzas con el viento, el viento bribón,
prudencia, ten cuidado con tu falda,
si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento pícaro
prudente, ten ciudado con tu sombrero.
La gente despreciable y las gentes honestas
maldicen al viento furibundo
que arranca los árboles, saltea los tejados, levanta los vestidos
de los despreciable y de las gentes honestas.
Al viento, os lo aseguro
y es de justicia, eso le trae sin cuidado. (2)
Si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento bribón,
prudencia, ten cuidado con tu falda,
si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento pícaro
prudente, ten ciudado con tu sombrero.
Por supuesto, si sólo nos fijamos
en lo que se nos pone delante de los ojos,
el viento parece un bruto que se pirra por fastidiar a todo el mundo,
pero una observación más detenida
muestra que es entre los fastidiosos
donde prefiere elegir a las víctimas de sus jueguecitos.
Si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento bribón,
prudencia, ten cuidado con tu falda,
si por casualidad
en el Puente de las Artes
te cruzas con el viento, el viento pícaro
prudente, ten ciudado con tu sombrero.
(1) Puente sobre el río Sena en París.
(2) Colin-tampon: Colin-Tampon hace referencia a una antigua compañía militar de tambores de Suiza, que servía a Francia. Colin es diminutivo de Nicolas y significa también tontín.
@ Traducido por Jesús Alvarez. 2013
No hay comentarios:
Publicar un comentario