Aunque callo, por razones íntimas y personales.
La música de Hayden que nutre la escena acompaña mucho y por ello, al menos, le pego un paso de ópera a la cuestión, alterado para la ocasión:
Por una moza de fuera*
el cartero* está que se muere.
No diré cuál es su nombre,
que lo diga ella si quiere
Que luego se italianizó, sin alterar:
Pel dolce amor d'una bella* (lo alterado per me)
il buon Patricio si duole.
Io non diró il nome suo,
ch'esa il dica se lo vuole
La donna, por cierto, también se italianizó. Tiene gracia