martes, 20 de diciembre de 2011

Nueva Vida y Hasta siempre Comandante

Querido hermano!
El infierno está dentro, te lo digo porque lo sé. No es el tiempo. El tiempo no sabe que los hombres lo cuentan (es de algún poeta, no recuerdo cuál)
El bosque trémulo cada mañana saluda nuestra llegada y de forma generosa aporta el calor que necesitamos, que necesita.
Новая жизнь разбежалась весенним ручьем,
La nueva vida rompe a correr como un arroyo de primavera
Новая жизнь разлилась по ларькам, по вокзалам.
La nueva vida se vierte y derrama por las estaciones de tren
Новая жизнь посидим, помолчим ни о чем,
Con la nueva vida nos sentaremos en silencio sin saber por qué
Новая жизнь никогда не дается даром...
La nueva vida nunca se ha dado en vano...
Юрий Шевчукю. "Новая жизнь" La nueva vida (traducción apócrifa)

La Nueva Vida Nunca se ha dado en Vano. DDT

El cochino jabalí ha estado retozando en la charca, luego perseguido y abatido por el cazador impávido. 
En el descanso toco una tonada, está orballando, las pavesas pululan...
Hasta siempre comandante, en la versión de Jan Garbarek
Los compañeros del monte ríen con el flautista, perdonan su falta de pericia con el calabozo
Los echaré de menos, sus eruptos, sus risas, sus pedos... (perdón por la licencia)

Salú y anarquía
S novim godom
Kalo jristugenna

1 comentario: