miércoles, 22 de noviembre de 2017

Geopoesía 14. Cáucaso (traducción apócrifa del poema de Lermontov)


Alrededores de Kislovodsk, al fondo el monte Elbrus (5.621m). Souvenir du Caucase, 1909
Cáucaso

¡Cáucaso, Tierra lejana!
¡Hogar de tanta libertad!
pero hoy te hallas lleno de desgracias
y ensangrentado por la guerra.

Puede que hasta las cuevas y las cumbres
cubiertas por salvajes tinieblas
escuchen también el grito de las pasiones,
el eco de la gloria, del oro y las cadenas.

No. No esperes que el pasado
vuelva a tu patria, Cherkes.
Mira cómo la libertad muere
en la tierra que tanto amabas

(trad. propia, libérrima)

Кавказу

Кавказ! далекая страна!
Жилище вольности простой!
И ты несчастьями полна
И окровавлена войной!..

Ужель пещеры и скалы
Под дикой пеленою мглы
Услышат также крик страстен,
Звон славы, злата и цепей?..

Нет! прошлых лет не ожидай,
Черкес, в отечество свое:
Свободе прежде милый край
Приметно гибнет для нее.
 M. Lермонтов  (1830)

No hay comentarios:

Publicar un comentario